到底原片名Wah-Wah代表什么意思原來指稱嘰哩咕嚕的非洲土話一方面擺明諷刺當(dāng)?shù)赜兹私y(tǒng)治階級明明鄙視卻又刻意去親近原住民的虛偽假面;另一方面對李察E葛蘭來說Wah-Wah是他煩惱苦悶時的忘情大喊一種釋放,、一種情緒宣泄集合了米蘭達(dá)李察遜(MirandaRichardson)、茱莉華特絲(JulieWalters)及埃米莉華森三位杰出的英國女演員李察E葛蘭聰明又刻意地把琵琶別抱的生母,、父親新娶的繼母兩個身份代入政治批判米蘭達(dá)李察遜飾演的生母是個欲求不滿的悲哀怨婦擔(dān)任殖民官的父親(蓋布瑞拜恩)象征著日漸萎糜的大英帝國至于充滿年輕活力卻被當(dāng)?shù)乇J厣蠈与A級排擠的美國空姐繼母自然代表著美國新世界了當(dāng)劇情走到史瓦濟(jì)蘭脫離英國獨立主人翁瑞夫正巧也因為父親健康一蹶不振而必須走出其羽翼至此政治暗喻已經(jīng)非常明顯了獨立的個體注定要脫離父權(quán)的五指山生母早已離去連繼母也注定隨著父親過世而淡出瑞夫的生命在結(jié)尾的畫面里所有中老年角色悄然退場后只剩下三個年輕人的背影然后瑞夫戴上了父親那頂象征大英帝國舊日榮光的官帽……
Copyright ? 2021 豆子影視網(wǎng)